Немецкий предлог zu. Подробные комментарии и примеры употребления предлога.

16.1 Предлог zu указывает на направление движения к предмету с достижением цели. Целью могут быть: предметы, мероприятия (вечер, собрание), человек. Подобно предлогам auf и nach, предлог zu может показывать только направление без достижения цели и переводиться «к», «на», «в сторону».

Sie ging rasch zur Tür. Er wendet sich zum Vater. Er geht zur Arbeit. Wir fahren zum Bahnhof. Sie neigte sich zu den Bildern und sah lange zu ihnen hinab.

16.2 Предлог zu способен указывать на результат действия, т.к. при глаголах движения в большинстве случаев подчеркивает достижение цели.

Kommen: Es war dazu gekommen, daß … – дело дошло до того, что …; zu Geld kommen – разбогатеть; zu nichts kommen – ничего не добиться; zu Ende kommen – закончиться

16.3 При обозначении времени предлог zu указывает на момент, в который совершается действие, а в сочетании с предлогом von – на временные границы (начало и конец) действия. Предлог bis подчеркивает предельность, самую конечную точку во времени: bis zum Morgen – до утра.

Zur gleichen Stunde – в тот же час; zur Zeit – во врéмя, в настоящее время; zu Zeiten – во времена (кого-л., чего-л.); zur Nacht – ночью; zu Mittag – во время обеда; vom Anfang bis zum Ende – с начала до конца; vom Dienstag zum Mittwoch – со вторника на среду.

16.4 Отношение результативности, передаваемое предлогом zu, может находить свое выражение при изменении или переходе одного вида, формы, качества, состояния предметов в другие виды. Исходное состояние указывается предлогами von и aus. Предлог zu передает не только переход формы в форму, вида в вид и т.д., но и количества в качество, количества в форму, действия в навык или привычку и т.д.

Der Hagel ist zertaut und zu Wasser geworden. Sie formieren sich zur Kolonne. Er senkte seine Stimme zu einem geheimnisvollen Flüstern.

16.5 Изменение в вещах и людях может происходить не до конца, на что также указывает предлог zu.

Zum Teil – частично; zur Hälfte – наполовину; bis zum Ende (Schluß) – до конца (полностью).

16.6 Передает понятие назначения и функции предмета.

Verwenden, anwenden, gebrauchen – употреблять, применять, использовать в качестве кого-л., чего-л.; dienen – служить в качестве кого-л., чего-л.; halten, schätzen – считать кем-л., чем-л., принимать за кого-л., что-л.; bestellen – назначать кем-л.; erklären – объявлять кем-л., чем-л.; wählen – выбирать в качестве кого-л.; sich anbieten – вызываться на роль кого-л. Man hielt ihn zum Narren. Dieses große Zimmer dient zum Empfang der Gäste.

16.7 Zu указывает на «подготовленность и достаточность» предмета для совершения действий и выполнения определенных функций, а также и на свойства, противоположные упомянутым.

Sich eignen – годиться для чего-л.; passen – подходить для чего-л.; geeignet, passend – пригодный для чего-л.; es paßt nicht zu mir. (sich) (vor)bereiten – готовить(ся) к чему-л.; bereit – готовый к чему-л.; erziehen – воспитывать для чего-л.; genügen – быть достаточным для чего-л.; fähig – способный к чему-л. Предлог zu может переводиться словом «слишком»: zu groß (klein) – слишком большой (маленький); zu klug, zu dumm, zu stark usw.

16.8 Доступ к чему-л., ключ (к двери, задаче), инструкция (по эксплуатации машины), вступление, введение (к произведению) передаются с zu.

Zugang, Zutritt – доступ, подступ к чему-л.; Vorwort – предисловие к чему-л.; Vorspiel – прелюдия; Entwurf – набросок для чего-л. Unter anderen Kunstsachen von seiner Hand ist besonders das Modell zu einer hölzernen Brücke über die Newa.

16.9 Причина, заключенная в словах слева и передаваемая предлогом zu на слова справа, может выражаться в побуждении, толчке к действию.

Ursache, Grund – причина, основание для чего-л.; Antrieb – побуждение к чему-л.; antreiben – побуждать к чему-л.; zwingen – принуждать к чему-л.; neigen – склонять к чему-л.; (ein)laden – приглашать на что-л.

16.10 Zu выражает склонность, расположение к чему-л., согласие на какое-л. действие, а также понятия противоположные.

(Sich) neigen – склоныть(ся) к чему-л.; eine Neigung haben – иметь влечение к кому-л., чему-л.; Wunsch, Lust – желание, охота к чему-л.

16.11 Предлог zu передает понятие гармонии: Die Kleidungsfarbe harmonierte sehr gut zu ihrer Gesichtsfarbe

16.12 Свою способность указывать направление движения предлог zu проявляет со словами слева, имеющими общее значение целенаправленного движения к адресату: Sie lächelt, erst zu mir, dann zu Alf.

Sagen, sprechen, rufen, schreien, nicken, bringen – говорить, кричать, кивать, приносить кому-л. и др.

16.13 Служит для обозначения местонахождения: zu Moskau, zu Berlin – в Москве, в Берлине; zu Tische (sitzen) – за столом (сидеть); zur Stelle sein – быть (на месте); zur See – на море; zur Hand haben – иметь под рукой.

Wenn er gebraucht wird, ist er immer zur Stelle. Er hatte Papier und Stift stets zur Hand.

16.14 В отличие от предлога von, показывающего, что от целого берется часть, предлог zu, являясь его антонимом в обстоятельственном значении, показывает, что к целому прибавляется часть.

Gehören – принадлежать к чему-л., быть частью чего-л.; stoßen – примыкать к чему-л.; sich rechnen – причислять себя к кому-л., чему-л.

16.15 Zu Tausenden (Hunderten) – тысячами (сотнями); zu zweit (dritt, fünft) – вдвоем (втроем, впятером); zu Hauf – толпой.




В категорию сайта "Наука и образование"

ВИНЕГРЕТ.РУ - Обо всем понемногу. ГЛАВНАЯ