Предлоги немецкого языка. Предлог mit подробно с комментариями и примерами.

18.1 Определяющим моментом для становления всех современных функций предлога mit является указание на движение одного предмета вместе с другим. В дальнейшем эта функция развилась в указание на любое совместно производимое действие, которым могут быть связаны лица или предметы. Совместное действие может носить характер двусторонней помощи, общения с кем-л.

а) Mitgehen, mitkommen, steigen (подниматься) и др. глаголы движения; б) verbringen – проводить (время) с кем-л.; leben – жить с кем-л.; Leben – жизнь совместно с кем-л.; в) verkehren, Verkehr pflegen – общаться с кем-л.; г) (sich) beraten, sich besprechen, sich bereden и др.; д) telefonieren – говорить по телефону с кем-л. и др. глаголы.

18.2 Совместное пребывание людей или предметов позволяет их сравнивать между собой по каким-л. свойствам или качествам, судить об их соответствии или несоответствии, гармонии или дисгармонии.

а) Vergleichen – сравнивать с кем-л., чем-л.; б) harmonieren (т.ж. zu) – гармонировать с чем-л.; in Widerspruch stehen – противоречить чему-л.; в) zusammenfallen – совпадать с чем-л.; г) im gleichen Alter stehen – быть одного возраста с кем-л.

18.3 Совместимость может выступать в форме взаимопонимания, согласия, солидарности, удовлетворенности чем-л.

а) Sich verständigen – договариваться друг с другом; sich verstehen – понимать друг друга; б) zufrieden – довольный кем-л., чем-л.; böse – злой на кого-л.; sich ärgern – сердиться на кого-л.; в) sich befreunden – подружиться с кем-л.; г) Vertrag – договор с кем-л.; Vereinbarung – соглашение.

18.4 Общение людей между собой может выразиться и во враждебных действиях: в борьбе, конкуренции, ссоре или физическом столкновении с кем-л., что передается предлогом mit. В рядах а, в, д, ж употребителен также предлог gegen.

а) Sich verfeinden – враждовать с кем-л.; б) streiten, sich zanken, Zwist, Zank; в) kämpfen, fechten, Schlacht; г) sich hauen – рубиться, биться с кем-л.; sich schlagen – драться; д) konkurrieren – конкурировать; wetten – состязаться; е) abrechnen – сводить счеты с кем-л.; ж) einen Prozeß führen, prozessieren, rechten – судиться с кем-л.

18.5 Mit передает со словами справа понятие «наличия» в широком смысле слова, например, всевозможных предметов, черт внешности, особенностей характера, интересов, мыслей – у человека; различных свойств или внешних признаков – у предметов; характерных особенностей – у каких-л. явлений и т.д. На «владельца» предметов или свойств указывает предлог bei.

Da fand ich einige Leute mit Eisenbahnmützen auf dem Kopfe. Marmorosch, mit dem plattgewalzten Gesicht, erschien pünktlich. Mit seinen weißen Händen sah Lebell genau aus wie Blum.

18.6 Предметом можно пользоваться как орудием для выполнения действий. В этом случае предлог mit получает функцию инструментальности. Важным условием для употребления mit в этой функции является наличие (реальное или мыслимое) деятеля. Здесь предлог mit равнозначен mittels, vermittels. Если ощущение деятеля отсутствует, то орудие приобретает самостоятельность, т.е. становится самим деятелем. В этом случае употребляется предлог von. Орудием действия в переносном смысле могут быть: уши, глаза, шутки, слова и др.

Sie hörte mit halbem Ohr …; Sie zankten sich mit Wörtern.

18.7 К понятию «чистой» инструментальности (см. 18.6) тесно примыкают смежные понятия – средства (ряд а), материала (вещества) (ряд б) и способа (условия) достижения результата (ряды в – ж). Употребление предлога durch для указания на «средство» и von для указания на «вещество» усложняет задачу строгого разграничения. Если, например, водой из брансбойта гасится пламя пожара, то вода является средством тушения, если же вода используется для наполнения питьевых баков, то она представляется нам веществом, – и то и другое передается с предлогом mit, а последнее значение, кроме того, и предлогом von (voll von Wasser).

а) Mit allen Mitteln – всеми средствами; mit List – хитростью; б) mit Stoff – (с) каким-л. веществом (материалом); mit Öl, Wasser, Wein – маслом, водой, вином (наполнять); mit Fleisch – мясом (фаршировать); mit Gefühl, Freude – чувством, радостью (наполнять); в) mit einem Anlauf – с разбега; mit dem (beim) besten Willen – при всем желании; г) mit Geste – жестом; mit Kopfnicken – кивком головы; д) mit Recht – по праву; е) mit Wort und Tat – словом и делом; ж) mit Hilfe – с помощью; mit Anwendung – с применением; mit Geduld – терпением.

18.8 Действия и поступки могут сопровождаться, определяться и диктоваться различными чувствами, настроениями и мыслями, т.е. параллельно с основным действием может происхо-дить другое действие, определяющее первое, например: «разговаривать жестикулируя, идти покачиваясь». В таких случаях слова с mit обозначают образ действия.

а) Mit einer Art – каким-л. образом; б) mit allen Kräften – изо всех сил; mit Ach und Krach – едва-едва; mit schwerem Atem – тяжело дыша; в) mit Schritt – шагом; mit großer Geschwindigkeit – с большой скоростью; г) mit Mißtrauen – с недоверием; mit Neugier – с любопытством; man muß alles mit Maß tun.

18.9 Понятие инструментальности послужило отправным моментом для развития понятия «занятости».

а) sich befassen, sich beschäftigen – заниматься чем-л; б) sich abplagen – мучиться с чем-л., кем-л.; в) handeln – торговать чем-л.; г) belasten – обременять чем-л. и др.

18.10 Использование предметов в качестве средства, орудия или материала, а также общение с людьми, предполагает умение как-то обращаться с ними. Одна линия этого значения – осмотрительность, бережливость, осторожность в выборе средств, в обращении с вещами, а также щепетильность и обходительность в общении с людьми; другая линия – расточительность, злоупотребление, неосторожность в обращении с вещами, безцере-монность, отсутствие чувства такта в обращении с людьми.

а) Umgehen, verfahren, sich benehmen – обращаться, обходиться с кем-л., чем-л.; б) wie steht es mit … ?, wie geht es mit ? – как обстоит дело с … ?; в) was ist los mit … ?, was ist passiert mit … ?, was ist geschehen mit … ? – что случилось с … ?; г) sich vorsehen – остерегаться кого-л., чего-л.; д) sparen – экономить что-л.

18.11 Во временном отношении предлог mit показывает, что действие совершается с наступле-нием определенного срока.

Er heiratete mit seinem 22-sten Jahre. Mittelstufe beginnt im Osten mit der Zähmung von Haustieren.

18.12 Предлог mit употребляется при повелении или приказе с наречиями weg, fort, nieder, hinab, aus и т.д.

Jetzt fort mit dem Elenden! Nieder mit den Feinden des großen Harun!




В категорию сайта "Наука и образование"

ВИНЕГРЕТ.РУ - Обо всем понемногу. ГЛАВНАЯ