Предлог немецкого языка aus. Подробные комментарии и примеры употребления.

3.1 Начало развитию объектных отношений дает обстоятельственное отношение движения из ограниченного, замкнутого пространства, реального или воображаемого (страны, города, дома, организации и т.п.). Движение из замкнутого пространства подразумевает такие действия, как: изгнание, удаление, извлечение, освобождение, изъятие, проистекание и др.

Der Minister wurde aus dem Lande gejagt. Der beleidigte Ausdruck verschwand aus ihren Mienen. Er riß die Zettel aus dem Heft. Dann tauchte ein Fisch aus dem Wasser. Aus hohen Fenstern strömte stumpfes Licht. Sie ist wie aus einem Märchen.

3.2 Во временном отношении предлог немецкого языка aus употребляется со словами, обозначающими прошедший, замкнутый период времени, извлекая события, лица и вещи из этого периода.

Ich kenne deinen Vater aus früheren Zeiten.

3.3 Понятие «исходности» концентрируется в понятии «источника». Им может быть местность, откуда происходит человек, музыкальное или литературное произведение, коллекция, гербарий, свойства или побуждения.

Kommen, stammen - происходить, быть родом откуда-л.; aus der achten Klasse - из восьмого класса; aus dem Werk - из произведения; aus der Stadt (dem Dorf, der Gegend) - из города (деревни, местности); erwachsen - вырасти из чего-л.; Schlüsse ziehen - делать выводы из чего-л.; die Lehre ziehen - извлекать урок из чего-л.; wissen - знать (из рассказов); folgen - следовать из чего-л.; lernen - научиться (из какого-л. источника); aus Erfahrung - по опыту (знать); aus Erkenntnis - согласно познаниям; aus Unerfahrenheit - по неопытности.

3.4 Передавая понятия «источника», немецкий предлог aus может указывать на исходный материал или сырье, из которого сделан предмет, а также на состав чего-л.

Kochen - варить из чего-л.; werden - становиться из чего-л., кого-л.; bestehen - состоять из чего-л., кого-л.; machen - делать из кого-л., чего-л.; aus Holz (Stein) - из дерева (камня).

3.5 Систему отношений, передаваемых предлогом aus, замыкает отношение причины. Слова справа выражают внутреннее чувство, глубокое убеждение, логическую обоснованность, благодаря чему aus отличается от vor, подчеркивающего причину психологического характера, выражающуюся в таких чувствах, как повиновение, страх, опасение. Предлог aus служит стилистическим вариантом предлога vor, когда рядом имеются два причинных отношения, передающие чувство страха: Sancho stand da, zitternd aus Angst vor der Polizei.

а) aus dem Grunde, aus dieser Ursache - по этой причине; б) aus eigenem Antrieb - по собственно-му почину; в) aus der Liebe - из любви; aus Freundschaft - по дружбе; aus Höflichkeit - из вежливости; г) aus Interesse (Neugierde, Neigung) - из интереса (любопытства, склонности); д) aus Not - из-за нужды; aus Armut - из бедности; е) aus Gewohnheit - по привычке; aus Recht - по праву; ж) aus Vorsicht - из осторожности; з) aus Geiz (Habgier) - из-за жадности; aus Egoismus - из эгоизма.

********************************************************************************************************************************************

!!! СЕКС-ЗНАКОМСТВА - ЛУЧШИЕ ВО ВСЁМ ИНТЕРНЕТЕ! - ВЫБОРКА! ЗАХОДИ !!!

********************************************************************************************************************************************

В категорию сайта "Наука и образование"

ВИНЕГРЕТ.РУ - Обо всем понемногу. ГЛАВНАЯ